Book Description
Waterfowl, waterfowl, flap flap flap...
Find their perfect match on the wing.
Seasonal partners, lifelong partners, clap clap clap...
Prepare for the breeding season in full swing.
Let your imagination fly and join Andrea Voon in identifying 12 types of waterfowl in a unique way. Each waterfowl has its characteristics and talents:
Recycling agents, flight attendants, divers, Powwow dancers, Chinese opera actors, clam diggers, opticians, lute players, tour guides, landscapers, teachers, and authors.
Where do they live? What do they do?
With the help of fantastic pictures and bilingual bouncy rhyme, readers will learn some fun facts about these waterfowl.
在本书里,作者向读者介绍12种水禽:
环保人员,空服员,跳水选手,俳舞舞蹈员,戏曲演员,蛤蜊采摘员,配镜师,琵琶乐手,导游,园艺师,教师和作家。
他们住在哪儿?他们有什么专长?
美丽生动的照片,简短有趣的诗句,让读者能够轻松地认识北美洲的水禽。
From the Back Cover
* A fantastic bilingual picture book in Chinese and English! *
Who has webbed feet? Who can dive?
Who is terrestrial? Who is aquatic?
Who mate for a season? Who mate for life?
Lovely waterfowl are busy preparing for the breeding season on the wing.
谁有脚蹼?谁能潜水?
谁在陆地上筑巢?谁在水上栖息?
谁每一季都有新伴侣?谁终于情感,一生相伴?
成双成对的翅膀,忙着为繁殖季节做准备,让美丽的地球热闹非凡!
* 一本适合亲子趣读的中、英双语绘本。 *绘本的中、英文各成一律,各有韵味,建议读者以单一语言展开阅读。家长可先选一种语言和孩子阅读一遍,再鼓励孩子们以另一种语言阅读,以促进母语与第二语言的双向学习。阅读的同时,家长可以和孩子聊一聊诗句的内容,探讨北美洲的鸟类,其生活习性和特征。
About the Author
Over the past few years, Andrea has learned and grown with her family as a full-time mother in Canada. Back in Malaysia, she was a Chinese immersion elementary school teacher.
In 2021, Andrea started her journey as an author. Growing up in a multilingual environment, Andrea loves the beauty of languages on their own.
She has the vision to publish picture books to support bilingual families in raising their children in English, Chinese, and Cantonese reading.
温甘玉芬
当妈前,她是孩子们的甘老师,在常年暖和的热带雨林,与孩子一起学习中、英文,探索文字的奥秘;当妈后,她是孩子们的温妈咪,在四季分明的北半球,与孩子一起感受春夏秋冬的更替,一起寻找美好的童年......
温妈咪创作的灵感,源自于多年来的童言童语。 2021年,她成立了"温室工作坊",立志出版一系列的中、英双语绘本,结合母语和第二语言,提倡亲子趣读。精通三语的温妈咪理解每一种语言都有其独特的艺术形式,因此创作的双语绘本也各含韵味、各具特色。