"O Apelo Selvagem (The Call of The Wild)" é um romance de aventura escrito por Jack London, publicado inicialmente numa série de quatro pelo 'The Saturday Evening Post', e num volume só pela 'The Macmillan Company' em 1903. Baseado na experiência de London durante a Febre do Ouro (1897-98) no Rio Klondike, o autor norte-americano escreveu a obra pela qual se tornou mundialmente conhecido.
Esta obra foi banida em 1929 em Itália e na ex-Jugoslávia, por considerarem que Jack London tinha perspetivas abertamente socialistas, vindo os livros a ser queimados pelo Partido Nazi em 1933 com base no mesmo argumento. Não serão indiferentes a isto as suas duas candidaturas à Presidência da Câmara de Oakland, Califórnia, pelo então fundado Partido Socialista da América (1901).
O lado obscuro e a violência sangrenta desta história sempre levantaram conotações adversas à obra. As lutas de cães, os maus-tratos a animais, são aspetos que podem muitas vezes desafiar a adequação às idades mais jovens, no entanto, esta era tão somente a forma de London colocar em evidência as consequências da devolução de um animal à sua origem selvagem, primeiro à selva humana, e depois à selva natural da Natureza, devolvido aos seus instintos primordiais, à sobrevivência do mais forte.
Não será de somenos ter em conta a ligação de London ao movimento Naturalista da época, sendo esta obra a sua mais representativa do género, refletindo os efeitos da hereditariedade e dos fatores de ambiente no destino da personagem principal. A influência do Realismo é demonstrada pelo uso das descrições fiéis à realidade, sem artificialidade e evitando convenções artísticas e elementos sobrenaturais.
Quanto à escolha da tradução do título foi deveras complexa e discutível. São várias as versões disponíveis, umas mais conhecidas em Português do Brasil e outras em Português Europeu. No entanto, julgo que The Call of The Wild tem - sonoramente - melhor tradução se traduzido por O Apelo da Selva, pese essa valência, entendi que a mais adequada e mais próxima ao conceito que a junção do título com a história, seria a tradução "O Apelo Selvagem". Outras seriam possíveis, naturalmente, e eu próprio guardei algumas.
Quanto a mim, The Call of The Wild, é a obra de Jack London que adiei ler porque tinha por objetivo vir a traduzi-la, e que quis nunca ter tido uma leitura anterior que influenciasse inadequadamente a minha tradução. Pois aqui fica ela. Uma magnífica aventura.
Sinopse:
Buck é um cão doméstico que leva uma vida agradável no Vale de Santa Clara, dedica o seu tempo a guardar a Casa do Juiz Miller e a tomar conta dos filhos e dos netos do magistrado. Certo dia é raptado por um servente e vendido a condutores de trenós que vão prestar serviços nos trilhos gelados da febre do ouro que dão acesso à cidade de Dawson.
A personagem central, Buck, inicia então uma aventura como cão de trenó, cheia de perigos e peripécias, acompanhado de outros cães e por diferentes donos que o levam a viajar pelos locais mais recônditos, inseguros e agrestes, que ele poderia imaginar. No processo de integração num novo ambiente, sem o abrigo e o conforto doméstico que conheceu enquanto cachorro e jovem, Buck vê-se a braços com uma missão de sobrevivência que lhe desperta os seus instintos primordiais.
Quando Buck conhece John Thornton, o seu último dono, este garante-lhe a liberdade na Natureza, não o prendendo ou condicionando, e então Buck inicia um processo de libertação ao ecoar de um clamor selvagem que apela aos seus mais profundos instintos, o afasta da civilização humana e o reintegra progressivamente na Natureza.