Il fiore di loto nel mio palmo è la traduzione della raccolta originale di poesie in
assamese Karatala Kamala composta da Devajit Bhuyan. L'unicità del libro originale
risiede nel fatto che è stato scritto senza il "kar", diffuso nelle lingue indiane come
il sanscrito, l'assamese, il bengalese, l'hindi, il gujarati, ecc. Il "kar" o simbolo viene
utilizzato nelle lingue indiane al posto delle vocali utilizzate nella lingua inglese. Il
fiore di loto nel mio palmo non è la traduzione parola per parola del libro originale
in assamese poiché non è possibile tradurre il libro senza utilizzare le vocali A, E, I,
O, U. Solo il tema e il significato delle poesie sono stati mantenuti integri poiché lo
stesso autore l'ha tradotto dalla versione originale in assamese. Per Karatala Kamala,
Devajit Bhuyan è stato premiato come poeta dell'anno 2022 al Kolkata Literary
Carnival (KLC). Il libro originale ha ottenuto un'enorme popolarità in Assam poiché
è il primo libro scritto in questo stile dopo 600 anni dalla partenza di Sankardeva, che
ha introdotto questo stile e successivamente è diventato obsoleto.