About the Book
REduire l'insEcuritE linguistique des ElEves par une transposition didactique de la pluralitE sociolinguistique. Pour de nouvelles perspectives sociodidactiques avec l'exemple du Maghreb
Resume: L'article presente d'abord le cadre scientifique d'une etude ethnographique interpretative de la pluralite linguistique et culturelle. En premier lieu l'etude des conditions d'adaptation et d'acclimatation du francais a differents contextes, fournit l'occasion d'une remise en question de la
langue standard , fruit d'une elaboration artificielle menee a des fins sociopolitiques. La
sacralisation de ces formes standardisees est l'une des causes de l'insecurite linguistique des locuteurs qui usent d'autres varietes ou d'autres langues. L'hegemonie symbolique du francais a ete d'abord implantee par la colonisation puis confrontee a la concurrence de l'arabe standard, fortifiee par sa composante religieuse, si bien que l'arabe standard a du meme coup rejete les varietes de l'amazigh dans l'illegitimite, tant nationale que religieuse, jusqu'a une date recente. En second lieu, l'article presente les etapes par lesquelles l'approche mononormative s'est trouvee interpellee par une approche didactique plurinormaliste, qui prend veritablement en consideration les pratiques linguistiques et culturelles des eleves. L'enjeu de ce renouvellement didactique est d'enrayer l'instauration par l'ecole de l'insecurite linguistique, facteur d'echec scolaire. Un extrait d'etude de terrain donne un apercu des effets du monolinguisme scolaire sur les eleves berberophones au Maghreb. En conclusion, l'article evoque les conditions grace auxquelles un renouvellement des conceptions sociolinguistiques et des pratiques pedagogiques pourrait favoriser la reussite scolaire des eleves issus du Maghreb, sur les deux rives de la Mediterranee. L'enseignement de la langue
tamazight/berbEre (en AlgErie: de 1995 a 2011) et ses effets/consEquences sur l'insEcuritE linguistique des apprenants Resume: L'introduction de
tamazight/berbere dans le systeme educatif en Algerie a cree une situation inedite et complexe. Les
problemes nes/engendres par son enseignement sont traites aussi bien par les
(socio)linguistes que par
les militants berberistes . Cet article presentera: (1) un
apercu historique sur la
revendication amazighe/berbere ou kabyle , les differents
acquis et le bilan de
l'introduction de tamazight dans le systeme educatif algerien (de 1995 a 2011). (2) Et en un autre volet, il sera question de l'enseignement de la langue
tamazight/berbere et ses effets/consequences sur l'insecurite linguistique des apprenants. L'insEcuritE linguistique en AlgErie: les imprEvus d'une politique des langues dans l'enseignement Resume: La notion d'insecurite linguistique trouve son origine chez les sociolinguistes qui analysent l'effet sur les locuteurs de l'inegalite des langues ou des varietes dans une configuration sociale. Cet article approche l'insecurite linguistique en Algerie sous l'angle de la sociologie politique en prenant en charge notamment la variation inter-linguistique. Il montre d'une part que cette insecurite se decline de facon differente selon les periodes: on peut contraster la periode d'apres l'independance marquee par une politique d'arabisation volontariste et celle d'aujourd'hui, caracterisee par l'ouverture economique de l'Algerie et une certaine tolerance linguistique. D'autre part, a l'echelle individuelle, on remarque que le sentiment d'insecurite linguistique coexiste avec des pratiques de contournement des injonctions publiques en matiere de langue, qui donnent une place privilegiee au francais. Le materiau de l'article est compose d'observations individuelles et de l'analyse des reformes mises en oeuvre par l'Etat dans le champ de l'education. Au total, il apparait que l'insecurite linguistique est associee a une crise du modele national. Une politique A l'Egard de l'enseignement de la langue amazighe au Maroc contre l'insEcuritE linguistique ? Resume: Cet article a pour ambition de mettre en evidence les causes possibles du retard de la promotion de la langue amazighe dans le systeme educatif marocain, qui est une cause majeure de l'insecurite linguistique chez les amazighophones marocains en particulier. L'historique officiel de l'introduction de l'amazighe, dans le systeme d'enseignement marocain, indicateur de la politique educative, est relu a la lumiere de l'histoire de la revendication amazighe au Maroc, pour en comprendre la genese. Nous nous pencherons ensuite sur l'application de ladite politique sur le terrain. Le recours a certains indicateurs de terrain, seulement accessibles aux acteurs de cette formation, permettra ainsi de juger la qualite de la mise en pratique de cette politique. La comprehension des conditions de mise en place de cette politique et de sa mise en pratique nous offrira une visibilite a travers la complexite que connait la situation sociolinguistique marocaine en general, et donc des horizons de remediation. Les conditions de l'insEcuritE linguistique chez les ElEves berbErophones d'origine marocaine nouvellement arrivEs en France, d'aprEs une Etude en Haute Corse Resume: L'article porte sur les conditions de scolarisation des memes enfants marocains berberophones, dans la region de Bastia, en Corse, abordant la question delicate de l'enseignement des langues et cultures d'origines (ELCO) pour les eleves nouvellement arrives en France (ENAF). Le terrain qu'offre la Corse est singulier au sein de la Republique francaise, puisque la Corse est autant une ile d'emigration qu'une ile d'immigration. En outre, elle beneficie de l'enseignement d'une langue regionale, dont l'un des objectifs declares est de faciliter l'inclusion des populations venues d'horizons divers. Mais le depouillement des entretiens qu'a menes l'auteur sur le territoire urbain et periurbain de la Haute Corse multiplie les indices de presomption d'une forte insecurite linguistique pour les enfants de son echantillon. Au sein de la population marocaine immigree en Corse, les enquetes montrent que la superposition des langues a apprendre (le francais, langue de scolarisation, l'arabe standard, langue d'origine et eventuellement le corse, langue regionale) constitue une accumulation d'obstacles infranchissables, d'autant que parmi toutes ces langues, aucune ne valorise les pratiques linguistiques de l'eleve marocain berberophone et de sa famille.