Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel
Světlo elektrické tramvaje tu a tam lezelo bledě na stropě a na vyssích částech nábytku
aber unten bei Gregor war es finster
ale dole na Gregorově úrovni byla tma
Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war
Pomalu se tlačil ke dveřím, aby se podíval, co se tam stalo
er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte
byl stále nemotorný se svými tykadly, coz se teprve teď naučil oceňovat
Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe
Zdálo se, ze jeho levá strana má jednu dlouhou, nepříjemně těsnou jizvu
und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken
a musel doslova kulhat na své dvě řady nohou
Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden
Mimochodem, jedna z nohou byla při ranních incidentech vázně zraněna
es war fast ein Wunder, daß nur eines seiner Beine verletzt worden war
byl skoro zázrak, ze měl zraněnou jen jednu nohu
und er schleppte das Bein leblos nach
a bez zivota vlekl nohu
Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte
Az kdyz dosel ke dveřím, uvědomil si, co ho tam vlastně nalákalo
es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen das ihn dahin gelockt hatte
přilákala ho tam vůně něčeho jedlého