Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel
La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles.
aber unten bei Gregor war es finster
mais au niveau de Gregor il faisait sombre
Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war
Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé.
er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte
il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant
Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe
Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée.
und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken
et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes
Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden
Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin.
es war fast ein Wunder, daß nur eines seiner Beine verletzt worden war
c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée
und er schleppte das Bein leblos nach
et il traîna sa jambe sans vie
Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte
Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là.
es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen das ihn dahin gelockt hatte
c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là