From the moment when labour can no longer be converted into capital, money, or rent
Siitä hetkestä lähtien, kun työtä ei voida enää muuttaa pääomaksi, rahaksi tai vuokraksi
when labour can no longer be converted into a social power capable of being monopolised
kun työtä ei voida enää muuttaa monopolisoitavaksi yhteiskunnalliseksi mahdiksi
from the moment when individual property can no longer be transformed into Bourgeoisie property
siitä hetkestä lähtien, kun yksityistä omaisuutta ei enää voida muuttaa porvariston omaisuudeksi
from the moment when individual property can no longer be transformed into capital
siitä hetkestä lähtien, kun yksilöllistä omaisuutta ei enää voida muuttaa pääomaksi
from that moment, you say individuality vanishes
Siitä hetkestä lähtien sanot, että yksilöllisyys katoaa
You must, therefore, confess that by "individual" you mean no other person than the Bourgeoisie
Teidän on siis tunnustettava, että yksilöllä ei tarkoiteta ketään muuta henkilöä kuin porvaristoa
you must confess it specifically refers to the middle-class owner of property
Sinun on tunnustettava, että se viittaa nimenomaan keskiluokan omaisuuden omistajaan
This person must, indeed, be swept out of the way, and made impossible
Tämä henkilö on todellakin pyyhkäistävä pois tieltä ja tehtävä mahdottomaksi
Communism deprives no man of the power to appropriate the products of society
Kommunismi ei riistä keneltäkään valtaa anastaa yhteiskunnan tuotteita
all that Communism does is to deprive him of the power to subjugate the labour of others by means of such appropriation
kommunismi vain riistää häneltä vallan alistaa muiden työ tällaisen haltuunoton avulla