Livre bilingue français-coréen
Que se passe-t-il quand soudain le monde s'arrête un instant ? Quand on reçoit une poignée de temps, comme ça, par un heureux hasard ? C'est justement ce qui se passe dans l'une des villes les plus grandes et les plus agitées du monde, lorsqu'un petit escargot traverse la rue et paralyse la circulation une demi-journée. Un livre sur les choses qu'on aurait toujours eu envie de faire, mais qu'on a jamais pris le temps de faire.
Échos de la presse et des lecteurs
Charmant - Kirkus Rewiews
Une suggestion pour rendre le monde meilleur. - Westfälische Nachrichten
Cinq mètres de temps est intéressant non seulement pour son histoire ou son message, mais aussi pour sa façon de nous les transmettre. Les couleurs et les arrière-plans font preuve de qualité, contrairement à la majorité des livres pour enfants. - ForeWord Clarion Reviews
Superbe - Geizkragen
une histoire pleine d'inventions à lire le soir aux enfants, et qui convient également aux adultes sujets au stress. [...] Dans le tourbillon de la grande ville, les animaux profitent de l'instant présent et se rendent compte à quel point la vie peut être belle, sans surmenage ni précipitation. - Designer in Action
Tout simplement fabuleux - Ehrensenf, Spiegel Online
L'histoire d'un petit escargot qui provoque beaucoup de choses. - Münstersche Zeitung
What happens if the world unexpectedly stands still for a moment? If, just like that, you are given a bit of time by sheer luck? This is exactly what happens in one of the biggest and busiest cities of the world, as a small snail crosses the street and makes traffic stop for half a day. A book about things that you always wanted to do but never had the time for.
Reviews
"charming"-Kirkus Reviews
"A proposal to improve the world"-Westfälische Nachrichten
"interesting not just in its story or its message, but also in how it delivers that message. The colors and backgrounds have a rich sense of texture, unlike the majority of children's books."-ForeWord Clarion Reviews
"beautiful"-Geizkragen Website
"A creative bedtime story, which is also suitable for stressed adults. [...] In the bustle of the city, the animals seize the moment and become aware of how beautiful life can be without stress and hustle."-Designers in Action
"sets out to demonstrate what can happen when we're true to ourselves, when we seize our day, when we live in the present, when we actually feel and enjoy the weather, when we are spontaneous, when we break from routine, when we defy expectation, and how these rather small acts of joy can inspire others"-Amazon Customer Review from the U.S.
"fabulous"-Ehrensenf, Spiegel Online
"The story of a little snail who triggers big changes"-Münstersche Zeitung
Please note: This book is a bilingual picture book with a 1:1 translation created by human translators (see translator's credits for details).
About the Author: Philipp B. Winterberg M.A. - Bibliographie
* Je suis petite, moi ? (100+ langues)
* Egbert rougit (50+)
* Ça rentre, ça sort ! (40+)
* Cinq mètres de temps (30+)
* L'endroit le plus sûr au monde
* Compostelle en smoking
* Friendsalarm! Worldwide
Plus: www.philippwinterberg.com
Un livre international pour enfants destiné à tous les pays de la terre
De l'afar au zoulou: le livre d'images Je suis petite, moi ? (ISBN: 1492309818)
a été traduit en plus de cent langues depuis sa parution.
L'histoire de l'auteur Philipp Winterberg est disponible dans une langue
nationale au moins, et ce pour tous les pays de la terre: c'est le premier
livre pour enfants couvrant la totalité du globe.
Dans Je suis petite, moi ?, petits et grands lecteurs accompagnent la petite
Tamia dans un voyage sortant de l'ordinaire, pendant lequel elle découvre
que la grandeur est relative et qu'elle-même est tout à fait comme il faut.
Magique, selon le magazine spécialisé Eselsohr; Merveilleusement
adapté aux familles et aux jardins d'enfants bilingues, est l'avis du journal
Börsenblatt; quant au magazine littéraire américain Kirkus Reviews, il en
fait ainsi l'éloge: Raconté avec des mots simples et pleins de charme
et des images débordant d'imagination .
Plus de deux cents traducteurs ont déjà travaillé sur le livre international
pour enfants. Les trouver a parfois duré des mois: J'ai cherché un
traducteur tibétain pendant pratiquement un an, raconte Winterberg.
Entre-temps, le livre est disponible dans des centaines de combinaisons de
langues, comme, par exemple, espagnol-tagal ou allemand-tigrinya, une
langue parlée en Éthiopie et en Érythrée et dont le graphisme rappelle des
dessins d'enfants.
Au cours des prochaines années et décennies, le projet du livre international
pour enfants ne cessera de grandir: l'objectif est de faire traduire peu à peu
Je suis petite, moi ? en plus de cinq cents langues.