Home > Dictionaries & Language > Linguistics > Translation & interpretation > Au fil de mes idees: autrement sur la traduction: Essais
4%
Au fil de mes idees: autrement sur la traduction: Essais

Au fil de mes idees: autrement sur la traduction: Essais

          
5
4
3
2
1

International Edition


Premium quality
Premium quality
Bookswagon upholds the quality by delivering untarnished books. Quality, services and satisfaction are everything for us!
Easy Return
Easy return
Not satisfied with this product! Keep it in original condition and packaging to avail easy return policy.
Certified product
Certified product
First impression is the last impression! Address the book’s certification page, ISBN, publisher’s name, copyright page and print quality.
Secure Checkout
Secure checkout
Security at its finest! Login, browse, purchase and pay, every step is safe and secured.
Money back guarantee
Money-back guarantee:
It’s all about customers! For any kind of bad experience with the product, get your actual amount back after returning the product.
On time delivery
On-time delivery
At your doorstep on time! Get this book delivered without any delay.
Quantity:
Add to Wishlist

About the Book

Following the Course of My Ideas: A Different Approach to Translation

This book is in French. It deals with new methods and ideas in the field of translation, presented by the best expert in the field of Romanian-to-French translation.

Qui est le professeur Constantin FROSIN ?

On connaît Constantin Frosin comme brillant défenseur de la francophilie et francophonie, les deux allant bien ensemble, notre langue étant, sans aucun doute possible, le meilleur de notre génie.
Amour de notre langue. Il est indéniable chez Constantin Frosin qui a traduit du roumain en français nombre de poètes et de prosateurs. Je voudrais saluer ici notre collaboration de longue date dans le domaine de la publication.
Constantin Frosin est un maître de notre langue.
Constantin Frosin fait honneur à notre langue et à notre culture.

Louis DELORME


Selon nous, en effet, la traduction de la langue maternelle en langue étrangère - le thème - est une voie idéale de pénétrer dans les coulisses de la langue étrangère et, en même temps, de redécouvrir, par ricochet, les subtilités de la langue maternelle, vu que la traduction n'est pas uniquement un but en soi, mais aussi et surtout une excellente base de comparaison entre deux langues.
La pratique a démontré que la langue-base exerce une influence positive et négative en même temps sur la langue seconde. Les similarités structurelles entre elle et la langue étrangère facilitent, certes, l'assimilation de cette dernière - les comparatistes parlent alors de transfert, et les différences rendent ce processus difficile, en ce sens que les habitudes de comportement verbal acquises dans la langue maternelle gênent et encombrent la création de nouvelles habitudes comportementales dans la langue étrangère, ce que les comparatistes appellent interférence.
L'interférence est un phénomène complexe, définissable en des termes psychologiques, comme une contamination de comportements, en des termes linguistiques, comme un accident de bilinguisme et, en des termes pédagogiques, comme un type particulier d'erreur, laquelle consiste en la transposition abusive de structures de la langue-base dans la production de messages dans la langue-cible.
L'interférence est donc la conséquence des différences systématiques qui séparent les deux langues qui se confrontent (et parfois s'affrontent, voire !) dans le processus de l'enseignement, étant favorisée par les ressemblances qui existent entre elles (soit sur le plan du contenu, soit sur le plan de l'expression, soit sur les deux) .
On peut en conclure - du moins en théorie - que, plus les deux langues se ressemblent, plus le danger d'interférence est imminent, ce qui revient à dire que, stimulés par les éventuelles similitudes, les étudiants perdront de vue la différence spécifique....
Les interférences surgissent lorsque deux unités linguistiques comparables de la langue-base et de la langue-cible, présentent un certain nombre d'éléments communs et d'éléments différenciateurs. Négliger ou se méprendre sur les éléments différenciateurs de la langue-cible, a pour résultat de neutraliser les oppositions propres à son système et à des erreurs de type interférentiel.

Professor Constantin Frosin, PhD


About the Author:

Livres de Constantin Frosin
(sélection)

  • Ikebana en miettes, Éd. Alma Galaţi, 1994
  • Mots de passe, Éd. l'Ancrier, Strasbourg, 1995
  • Dictionnaire d'argot Français-Roumain, Éd. Nemira, Bucarest, 1996
  • Techniques et Art de la Traduction, Ed. Fundaţiei Universitare « Dunărea de Jos », Galaţi, 2000
  • Schimbarea limbii nu înseamnă schimbarea la faţă ! Éd. Eminescu, Bucarest, 2000
  • Entre le Luth et le Marbre, Éd. Eminescu, Bucarest, 2001
  • Du non-sens au paradoxe, Éd. Le Brontosaure, Paris, 2002
  • Pensez-vous français ? Éd. Le Brontosaure, Paris, 2002
  • La Traduction entre Mythe et Réalité, Éd. Le Brontosaure, Paris, 2003
  • A l'orée d'un bois (première anthologie en date des poètes roumains d'expression française), Éd. du Centre Culturel Départemental Galaţi, 2006
  • Ces masques de derrière la tête, Éd. Le Brontosaure, Paris, 2009
  • L'Autre Cioran (Cioran lève le masque), Éd. l'Harmattan, Paris, 2010
  • L'Âme de l'Argile, Opera Magna, anthologie, Éd. TipoMoldova, Iaşi, 2012
  • Mini-Anthologie de Poésie Roumaine, Éd. TipoMoldova, Iaşi, 2012
  • Au fil de mes idées: autrement sur la traduction, Éd. eLiteratura, Bucarest, 2014
  • Au hasard de mes lectures, Éd. eLiteratura, Bucarest, 2014


Best Sellers



Product Details
  • ISBN-13: 9781547166947
  • Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
  • Publisher Imprint: Createspace Independent Publishing Platform
  • Height: 216 mm
  • No of Pages: 438
  • Spine Width: 23 mm
  • Weight: 503 gr
  • ISBN-10: 1547166940
  • Publisher Date: 05 Jun 2017
  • Binding: Paperback
  • Language: French
  • Returnable: N
  • Sub Title: autrement sur la traduction: Essais
  • Width: 140 mm


Similar Products

How would you rate your experience shopping for books on Bookswagon?

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

REVIEWS           
Click Here To Be The First to Review this Product
Au fil de mes idees: autrement sur la traduction: Essais
Createspace Independent Publishing Platform -
Au fil de mes idees: autrement sur la traduction: Essais
Writing guidlines
We want to publish your review, so please:
  • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
  • Keep your review focused on the product.
  • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
  • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
  • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

Au fil de mes idees: autrement sur la traduction: Essais

Required fields are marked with *

Review Title*
Review
    Add Photo Add up to 6 photos
    Would you recommend this product to a friend?
    Tag this Book
    Read more
    Does your review contain spoilers?
    What type of reader best describes you?
    I agree to the terms & conditions
    You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

    CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

    These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


    By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
    • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
    • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
    • All content that you post is accurate;
    • You are at least 13 years old;
    • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
    You further agree that you may not submit any content:
    • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
    • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
    • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
    • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
    • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
    • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
    • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
    You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


    For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


    All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

    Accept

    New Arrivals



    Inspired by your browsing history


    Your review has been submitted!

    You've already reviewed this product!