About the Book
This book contains 169 American idioms and expressions that are difficult to understand when taken literally. They have been translated into Russian. This book is for Russian speakers who want to understand American English expressions and idioms better. All expressions are explained in Russian, and translated into Russian by a Russian-speaking teacher of Russian, born in Russia. Here are some of the expressions explained in this book: 6 figure income, A couple a three, Aggro, Alive and kicking, All in all, All walks of life, Apples and oranges, At the end of the day, Back-to-back, Bad hair day, Bad optics, Ballpark figure, Bandwagon, Beam me up Scotty, Better off, Big deal, Big whoop, Bill of goods, Blow up in our faces, Blue state, Bone up, Brain freeze, Brush up, Bucket list, Bull session, Butt dialing, Butt out, Cakewalk, Catch as catch can, Chapter 11, Clueless, Cold is the new hot, Cold turkey, Come unhinged, Comeback kid, Computer glitch, Cookie-cutter, Co-pay, Could care less, Crickets, Deal-breaker, Diddly, Do you mind, Don't just talk the talk, Done deal, Drop a dime, Duck soup, Easy does it, Foodie, From the get-go, Fuhgeddaboutit, Game-changer, Gang-banger, Get on the bandwagon, Go Dutch, Got your back, Haul ass, High on the hog, Hit the ground running, Hitting on, Hump day, I bet you did, I could care less, I wouldn't put it past him, I'm good, I'm like totally there, Ice cream headache, Inhale food, It is what it is, Jack, John Hancock, Jumped the shark, Just sayin, Kick in, Kitchen sink, Leap tall buildings, Learning curve, Luck out, Man up, Meh, Mind your business, Mirror image, My bad, Never mind, Nitty-gritty, No big deal, No-brainer, Off the top of your head, On a roll, Out there, Outside the box, Over the hump, Pencil in, Pie hole, Piece of cake, Piping hot, Post mortem, Poster child, Rain cats and dogs, Rain date, Rank and file, Real deal, Red state, Reverse 911, Rummage sale, Run that by me again, Run-around, Running late, Schedule C, Sea change, Senior moment, Shoo-in, Simpatico, Sitting duck, Skin in the game, Snowball in Hell, Sold a bill of goods, Sound bite, Soup kitchen, Speed Zone, Staycation, Straight face, Stupid is as stupid does, Take it easy, Take the ball and run with it, The real deal, There there, There's no there there, Toast, Top of your head, Touch bases, Two cents, Two strikes already, Up to no good, Walk on water, Walk the talk, Walks of life, Water cooler, Weigh in, What goes around comes around, What side your bread is buttered on, Whistleblower, Wicked, Wuss out, Yada yada, You bet, You've got two strikes already, Zero, zip, zilch. The book is written in English and Russian.
About the Author: Elena is a Russian-speaking teacher of Russian to English-speaking students. Gabriel is an English-speaking teacher of English to students from various countries.